O ensino de português na China

Durante mais de 400 anos, Macau foi administrada por Portugal e o português esteve presente como uma das línguas oficiais. Essa influência portuguesa se reflete em muita coisa na cidade, seja nas placas de sinalização, na comida com influência ocidental, na arquitetura do centro histórico e até nas muitas igrejas católicas espalhadas pelo local. O Centro Histórico de Macau foi declarado pela UNESCO em 2006 como Patrimônio Mundial e é considerado como “intercâmbio cultural” entre o Oriente e Ocidente, sendo atualmente o mais antigo, completo e consolidado conjunto arquitetônico intacto e de raiz europeia em solo chinês.

O Idioma Português no Mundo

De olho das tendências de mercado global em que o português é a língua oficial de seus dois principais fornecedores de petróleo (Moçambique e Angola), a China olhou a longo prazo e começou a apostar no ensino do português nas universidades, visando a população mais jovem, que tem a ideia de que aprender português é uma atual garantia de empregabilidade. O linguista e investigador português João Malaca Casteleiro, completou uma missão de cinco anos como examinador externo do Instituto Politécnico de Macau e em uma entrevista ao jornal Plataforma Macau, disse acreditar que a China é um dos principais contribuidores para a globalização do português e lamentou o fato de Portugal não ter muitos recursos financeiros para apoiar de forma mais forte e constante a promoção do idioma.

Os Negócios e o Idioma

O português é o terceiro idioma que mais cresce no mundo, perdendo apenas para o inglês e o espanhol, e segue como a sexta língua mais falada em termos absolutos. Se por um lado o mandarim segue como o idioma mais falado no mundo (cerca de 14,1% da população mundial), seu nível de abrangência é muito mais local do que global. E analisando questões linguísticas, fonética e fonologicamente o português tende a ser um pouco menos complexo para os principais países no qual os chineses tem grandes relações comerciais e diplomáticas do que o mandarim, o que também facilitaria ainda mais a expansão dos negócios chineses em nível global.

Tradução de Idiomas não Comerciais

Com essa crescente ascensão da economia chinesa, tem sido cada vez mais comum o número de documentos em mandarim precisando ser traduzidos para o português e vice-versa. E por se tratar de dois idiomas com raízes linguísticas bem diferentes, é importante que o trabalho de tradução seja feito com muita atenção e dedicação, assim como fazem nossos tradutores nativos aqui na Universo Traduções.

Compartilhe

Faça um orçamento instantâneo

Uma solução fácil para você ganhar tempo e qualidade, fale com um de nossos atendentes.

Artigos relacionados

Informe seus dados: