Todos os dias, um milhão de novos usuários entram na internet pela primeira vez. A multiculturalidade deste fenômeno libertou o inglês da sua posição de “língua de facto” na internet. A abordagem do usuário por meio da sua língua nativa se torna um requisito indispensável para qualquer e-commerce que deseje uma conexão satisfatória com seu potencial cliente.
Parece lógico que, para aproximar um e-commerce de um conjunto de usuários de um determinado idioma, o mais adequado seja passar essa tarefa a um tradutor nativo. No entanto, muitas marcas e lojas optaram pela tradução automática, mesmo sabendo a qualidade resultante deste processo.
Entre as consequências mais graves da tradução automática em um e-commerce, podemos encontrar:
- Falsos sentidos que geram dúvidas nas descrições e nos nomes de produtos.
- Erros graves em conteúdo legal e de segurança.
- Desconfiança da marca, dada a pobre construção do texto.
- Usuários com experiência negativa após a compra.
Poderia-se dizer que a tradução automática torna uma desvantagem aquilo que, em princípio, deveria aumentar o tráfego no site e as vendas a nível internacional. Além disso, devemos ter em mente a importância da tradução do conteúdo em termos de SEO, isso atrai a confiança dos usuários.
Tanto a tradução como a localização do conteúdo para e-commerce é uma tarefa obrigatória que toda marca, que deseje crescer, deve enfrentar. Em dados do Observatorio nacional de Telecomunicaciones y la sociedad de la información (ONTSI):
- Na Espanha, os compradores online ultrapassam os 15 milhões de usuários.
- A China é o mercado com crescimento mais rápido.
- O maior título recai sobre os Estados Unidos.
- Japón concentra 10% das compras.
- Os Estados Unidos e o oeste da Europa em conjunto representam 60% das compras online.
Utilizar uma tradução automática para o conteúdo de um e-commerce, que inclui textos técnicos, legais e catálogos, não é a opção correta.
Nossa recomendação da Universo é o uso de uma tradução feita por tradutores nativos. Apenas um nativo pode traduzir e localizar o texto de forma adequada para os usuários de cada idioma. Está pensando em internacionalizar o seu e-commerce?