Tradução de Software

Quanto mais idiomas disponíveis, maior a visibilidade que o seu software vai receber. Nesse quesito, uma agência pode ser de grande ajuda, já que essas empresas, normalmente, trabalham com profissionais que traduzem de e para diversos idiomas. Assim, você pode encomendar a tradução de seu software para diversas línguas em um só lugar. Além disso, em uma agência você terá acesso a profissionais que se especializam na área de tecnologia da informação, ou até na tradução de softwares, sem precisar se preocupar com a legitimidade dessas qualificações.

Um jeito mais prático e seguro de garantir a excelência e a entrega pontual da tradução que você precisa encomendar, é procurar uma agência de traduções. Em uma agência, o gerente de projetos vai conversar com você e saber mais sobre as suas necessidades, para, então, encaminhar o seu projeto para o profissional que melhor se encaixe no que você precisa
Acompanhe nossas redes sociais:

Como funciona a tradução de software?

Os softwares são programas que rodamos em nossos dispositivos, sejam eles computadores ou celulares. Eles vão desde os sistemas operacionais, como Windows ou Linux, até programas que usamos todos os dias, como o Word ou o Excel, e incluem também nossos aplicativos preferidos, como Instagram, Facebook e outros.

Para que esses softwares sejam utilizados, eles precisam ser traduzidos. Em sua grande maioria, esses programas são desenvolvidos em inglês, pois são criados em países em que essa é a língua nativa. Além disso, mesmo que um software seja desenvolvido, por exemplo, em português, ele deverá ser traduzido para o inglês para ganhar visibilidade internacional – é aquela velha história: o inglês é a língua da globalização.

A tradução de softwares é muito técnica e bastante peculiar.

Em softwares, o texto não conta com muita “dissertação”: trata-se, majoritariamente, de comandos, janelas, menus. Poucos textos corridos, com contexto, frases longas ou muita interpretação. Essa é a maior diferença da tradução de softwares para a tradução de outros tipos de textos técnicos, como artigos ou manuais. Quando o texto é mais dissertativo, mais “encorpado”, há mais espaço para interpretação do tradutor. Já na tradução de softwares, o profissional terá que encontrar aquela palavra exata para traduzir os conceitos apresentados ali.
img-trad-soft-top-001

Vantagens de traduzir os softwares para vários idiomas

Faça um orçamento instantâneo

Uma solução fácil para você ganhar tempo e qualidade, fale com um de nossos atendentes.

Informe seus dados: