Tendências de Tradução em 2022

Infelizmente, a pandemia continua muito presente no mundo atual e, neste momento, as empresas adaptaram-se da melhor maneira possível a esta situação de incerteza. Um dos grandes “beneficiados” (por assim dizer) são as empresas que dispõem de um canal online. O fato de um cidadão de qualquer parte do mundo poder acessar um site e clicar no carrinho de compras abriu novas oportunidades no mundo todo. Sem dúvida, fazer negócios a nível internacional significa investir em tradução de qualidade de um site. Só assim  poderá chegar ao público-alvo! Apresentamos a seguir as que acreditamos que serão as tendências da tradução em 2022.

“Há males que vêm para o bem”. Isso que as empresas de formação online devem pensar, já que devido à pandemia este tipo de negócio têm crescido exponencialmente. Uma das grandes vantagens das ferramentas de aprendizagem online é que todos podem acessar o seu conteúdo, não importa onde estejam. Uma vez que esta modalidade está se tornando uma prática corrente, as empresas/escolas de e-learning tornaram-se uma das principais tendências da tradução em 2022. Desta forma, garantem alunos globalmente, não só de um território local como antes da pandemia.Em 2022, os vídeos já representam mais de 82% do material consumido pelos internautas. Portanto, a tradução de legendas está começando a ser uma necessidade.

Vale a pena traduzir as legendas dos vídeos? Claro que sim! Para começar, você pode tornar o seu conteúdo de vídeo acessível a novos públicos e mercados. Em vez de escolher a dublagem (que pode ser um pouco mais cara), você pode traduzir as legendas para o idioma de destino.

Em segundo lugar, muitos vídeos são visualizados em silêncio (num restaurante, em transportes públicos, etc.), e é aí que as legendas são úteis. O que fazemos quando encontramos um vídeo sem legendas e não podemos vê-lo com o som ligado? Nós simplesmente passamos para o próximo. As empresas que desejam globalizar seu negócio precisam traduzir sua estratégia de SEO internacional. O SEO internacional é uma tática escalável e rentável, como explica Neil Patel, “Já há muito conteúdo em inglês, mas não há suficiente em outras línguas, embora a maioria das pessoas neste mundo não fale inglês”. Portanto, uma estratégia de SEO multilingue está destinada a ter sucesso.Se refere à prática de otimizar o conteúdo do SEO em vários idiomas e tem como objetivo aumentar os resultados de busca orgânica em um determinado idioma.

Algumas estratégias de otimização SEO multilingue incluem:

  • SEO on page: localização de conteúdos, otimização de palavras-chave, tradução de textos alternativos/metadados, etc.
  • SEO off page: construção de links multilingues, localização de redes sociais, tradução de resenhas, SEO local, etc.
  • SEO técnico: Orientação linguística e geográfica, análise de sites, etc.

Gerenciar as traduções de forma eficaz, dentro do esforço de internacionalização de uma empresa, não é tarefa fácil. Quem tem essa responsabilidade costuma ter muitas outras tarefas, e os emails que vão e voltam aos tradutores ou à empresa de tradução se tornam intermináveis, uma carga de trabalho administrativo que não traz valor e que sabemos que pode chegar a ser muito tediosa. Por isso, a tecnologia deve andar de mãos dadas com as grandes empresas de tradução. 

Graças à tecnologia, os usuários verão como um processo complicado se tornará uma tarefa rápida e fácil que os beneficiará em termos de investimento de tempo e dinheiro, uma vez que aumentarão exponencialmente o controle dos custos de tradução, o que lhes proporcionará uma grande economia.Com uma tecnologia de tradução em constante evolução, podemos esperar grandes mudanças, não só em 2022, mas também nos próximos anos. Mas vamos focar neste 2022, estamos todos ansiosos para saber!

Compartilhe

Faça um orçamento instantâneo

Uma solução fácil para você ganhar tempo e qualidade, fale com um de nossos atendentes.

Artigos relacionados