Skip links

Tradução de Catálogos

Como funciona a tradução de catálogos?

A sua empresa usa catálogos para anunciar seus produtos ou serviços? Se esse for o caso, esses catálogos são enviados para todo o mundo ou a diferentes mercados internacionais? Se a resposta for sim para essas perguntas, você deve considerar ter seu catálogo traduzido para os idiomas de todos os mercados internacionais com que você trabalha.

Talvez você pense que não vale a pena traduzir seu catálogo, ou que só é necessário traduzi-lo para o inglês. Mas, a verdade é que traduzir seu catálogo para os idiomas nativos de todos os países com que você faz negócios não é apenas uma boa ideia, é, de fato, necessário para criar interesse em seus produtos ou serviços, e conquistar a lealdade dos clientes.

Pense: você se sentiria mais inclinado a comprar um produto ou contratar um serviço se entendesse perfeitamente o que está sendo oferecido de forma clara em sua língua nativa, ou se tivesse que decifrar as descrições das ofertas, que estão em uma língua que você não conhece ou, pelo menos, não domina tão bem? A comunicação é a base de qualquer relacionamento, inclusive relacionamentos profissionais e comerciais. Se o seu cliente conseguir se comunicar com a sua oferta de produtos, isso criará uma relação mais firme, que pode resultar em compras futuras também.

Faça um orçamento instantâneo

Uma solução fácil para revisar seus documentos rapidamente. Ou fale com uns de nossos atendentes.

SOLICITE UM ORÇAMENTO PLATAFORMA ONLINE

A tradução de catálogos envolve somente o texto?

A tradução de catálogos envolve um time de profissionais. Além, é claro, dos redatores, também há os tradutores e, enfim, designers e diagramadores. Essa etapa de diagramação, muitas vezes, apresenta desafios para os profissionais dessa área após a tradução, já que é comum que os textos fiquem maiores ou menores, contendo mais ou menos caracteres, dependendo dos idiomas envolvidos.

Essa questão do número de caracteres, ou até de linhas, do texto traduzido, pode – e deve – ser discutida com o tradutor. Se o designer souber que o texto deve ter um tamanho exato para caber no espaço dedicado a ele no catálogo, o tradutor precisa saber disso para adaptar as palavras que usará. É um trabalho em equipe, sem dúvidas.

Vantagens de traduzir seu catálogo

A tradução de catálogos internacionaliza empresas e possibilita a diversificação de ofertas de diferentes produtos e serviços ao redor do mundo.

Apresentar sua oferta de produtos ou serviços de forma bem ilustrada e clara é necessário, e a tradução desse instrumento é fundamental para estabelecer uma comunicação efetiva com outros países, outras culturas e outras empresas.

Quem pode traduzir catálogos?

Ao procurar tradutores para traduzir seus catálogos, tenha em mente que a opção mais certeira é procurar uma agência de traduções. Essas empresas contam com um grande número de profissionais tradutores, e, assim, têm mais facilidade para encontrar pessoas especializadas na sua área de atuação. Além disso, como dito acima, é extremamente aconselhável traduzir seus catálogos para os idiomas de todos os países com quem você faz negócios. Em uma agência, você vai encontrar profissionais que trabalham com todas essas línguas, em um só lugar.

Faça um orçamento instantâneo

Uma solução fácil para revisar seus documentos rapidamente. Ou fale com uns de nossos atendentes.

SOLICITE UM ORÇAMENTO PLATAFORMA ONLINE