Tradução de Relatórios
Através de uma agência de traduções, você terá acesso a toda uma gama de profissionais que trabalham com diversas línguas, podendo, assim, traduzir os seus documentos para mais de um idioma em um só lugar. Além disso, agências de tradução têm em seu portfólio de tradutores, profissionais que são especializados em diferentes áreas. Assim, fica mais fácil encontrar tradutores especializados na área de negócios, e que terão mais familiaridade com os termos utilizados em seus documentos.
Como funciona a tradução de relatórios?
Toda empresa precisa prestar contas, e é aí que entram os relatórios. Anualmente, as empresas precisam reportar aos acionistas ou diretores o que foi feito no ano em termos de desenvolvimento, gastos, lucros etc. São informações fundamentais para o bom funcionamento de uma organização, e para sua prosperidade. Assim, os relatórios são documentos de extrema importância.
Como essas prestações de contas devem ser enviadas a todos os membros da diretoria e acionistas de uma empresa, isso muitas vezes envolve agentes internacionais, principalmente em empresas multinacionais. Assim, os textos dos relatórios precisam, necessariamente, ser traduzidos, pelo menos, para o inglês – ou de outra língua para o português, se for o caso de uma empresa enviando um relatório para uma organização brasileira.
Relatórios de empresas são textos técnicos com grande peso e importância tanto para a organização que os emite quanto para as pessoas que, individualmente, participaram da escrita de tal documento. Cada palavra ou sentença escolhida para constituir um relatório tem razão de ser, pois quer expressar exatamente o que ocorreu em uma situação específica, ou a situação geral da empresa a que se refere.
