Skip links

Tradução de Livros

Como funciona a tradução de Livros?

Pense nos últimos livros que você leu, fossem eles de literatura, técnicos, de não-ficção. Eles eram traduções, ou eram livros escritos originalmente em português? As chances de a maioria deles, ou até todos eles, terem sido traduções, é muito grande. É só você olhar as listas de livros mais vendidos publicadas por órgãos como a Publishnews, que traz notícias sobre o mercado editorial e a indústria do livro no Brasil: todo ano, a maioria dos livros que constam nas listas são traduções.

Mas, como funciona a tradução de livros? E por que ela é importante? Se existe – muita – gente que escreve no Brasil, por que precisamos ler textos que são escritos em outras línguas e precisam ser traduzidos?

Como é o processo para traduzir um livro?

O livro é “comprado” pela editora, ou seja, a editora adquire os direitos autorais. Se você observar a página de créditos de qualquer livro traduzido, vai ver que aparecem os direitos autorais da editora internacional ou do autor, dependendo de quem detém os direitos, e o copyright da editora brasileira.

Normalmente, as negociações para a compra dos direitos autorais acontecem entre a editora e uma agência literária – um tipo de empresa que ainda não é muito comum no Brasil, mas que é a norma na Europa e nos Estados Unidos. Essas conversas podem acontecer por e-mail ou nas feiras literárias. Depois de fechado o acordo, o livro está pronto para tradução.

Como é o trabalho do tradutor de livros?

O tradutor vai ser escolhido com base em diversos critérios: alguns são os tradutores “oficiais” de certos autores, outros são estudiosos de uma obra e, por isso, seriam bons tradutores, outros se especializam em certa área e costumam sempre traduzir livros que tratem dela… São muitos os fatores.

Depois de contratado, o tradutor recebe o texto ou o livro original para iniciar a tradução. O tempo para completar o projeto varia muito, dependendo da urgência para publicação. Quem não se lembra de esperar ansiosamente as traduções dos novos livros do Harry Potter, e de pensar que a tradutora demorava demais para traduzi-los? Mas a verdade é que ela tinha, no máximo, dois meses para completar a tradução de livros de 500, 600 páginas. Esse é, frequentemente, o caso desses livros de franquias famosas e trilogias muitos esperadas. Outros livros podem ser traduzidos com mais tempo e tranquilidade. Vai depender, de fato, da necessidade da editora.

Depois de traduzido, o livro passa por um processo de “cotejamento”, onde um profissional verifica se o texto todo foi traduzido, se não faltaram páginas ou parágrafos etc. O texto também passa por um profissional chamado de “preparador”, que revisa a tradução e dá sugestões ao tradutor de mudanças que podem ser pertinentes, além de também adequar a tradução aos moldes exigidos pela editora.

E por que essas traduções são importantes, afinal?

A tradução de textos que vêm de outros países, outras culturas, outras realidades, é uma riqueza sem fim. Ela possibilita o compartilhamento de sabedorias e conhecimentos que, de outra forma, ficariam contidos em suas culturas de origem.

A literatura, por exemplo, abre portas para conhecermos outros horizontes e outras possibilidades. Os livros de filosofia de países longínquos nos apresentam novas formas de pensar o mundo, e de compreendê-lo. Livros infantis originários de outras culturas podem apresentar às crianças outras possibilidades de existência, para além do que conhecem em suas vivências.

Imagine: o que seria do mundo se nós só conhecêssemos a realidade da nossa cidade, do nosso país? Quantas descobertas não teriam acontecido se não fosse a colaboração internacional? E o que seria das pesquisas científicas de ponta sem a tradução de livros importantes para cada área?

Enfim: a tradução de qualquer texto e sua publicação em livro é importante porque nos conecta com outros seres humanos e seus modos de pensar.

Faça um orçamento instantâneo

Uma solução fácil para revisar seus documentos rapidamente. Ou fale com uns de nossos atendentes.

Fale Conosco

Solicite um orçamento pelo formulário. Você será respondido em até 24 horas.

Orçamento Imediato

Solicite um orçamento imediato, apenas anexando seu documento na nossa plataforma.