Tradução turística, para que serve?

A tradução turística é básica e as empresas que operam neste setor sabem disso. Quer sejam hotéis, agências de viagens, companhias aéreas ou qualquer outro tipo de negócio relacionado com o turismo, todos querem alcançar o maior número de pessoas a nível mundial. E como fazer isso usando outra língua?

O turismo é, sem dúvida, um setor pioneiro na tradução. A grande maioria das áreas que compõem este setor compreendem a importância que têm as traduções de qualidade para alcançar o seu público-alvo. De fato, a tradução turística é essencial não só para atrair novos clientes, mas também para os fidelizar. Você não se sente mais à vontade quando se hospeda em um hotel que provêem as informações perfeitamente traduzidas para seu idioma

Além disso, é importante destacar que o setor do turismo é um dos que se adaptou mais rápido à venda online, e os clientes habituaram-se rapidamente a reservar suas viagens por meio da Internet.Há muitas razões pelas quais uma empresa do setor de turismo deveria traduzir os seus textos e suportes textuais de forma profissional. Infelizmente, há muitos exemplos que se tornaram virais de más traduções neste setor.

Os clientes desconfiam de qualquer suporte (folheto, web, loja online) que contenha erros gramaticais. Enfim, que esteja mal traduzido. Obviamente, não só afeta a tradução turística, como é comum a qualquer empresa que queira internacionalizar o seu negócio.

Não diremos que traduzir seu site para outro idioma é a única coisa necessária para chegar a clientes de novos países… Mas é um grande passo para chegar aos mercados internacionais. Para uma empresa de turismo, a tradução profissional do seu site, suas redes sociais, seus blogs, suas reservas, etc., deve ser obrigatória.Uma vez que temos o site traduzido para uma ou mais línguas de forma profissional, você deve levar em conta a tradução do SEO. Você pode ter um site impecavelmente traduzido para o francês, mas quando você não tem as palavras-chave certas para encontrá-lo, não vale a pena. Por exemplo, imagine que um site tem a página “Safaris de lujo” em espanhol bem posicionada, se a traduz em qualquer outro idioma, deverá posicioná-la também por meio das keywords do mercado de destino, que não as mesma que em espanhol.

Um setor tão importante como este, não pode deixar a tradução nas mãos de tradutores online gratuitos ou pessoas não qualificadas, ainda que sejam nativas do idioma ao que se quer traduzir. O que está em jogo é a reputação da marca, por isso devemos apostar em uma tradução turística profissional que nos assegure resultados de qualidade.Quanto ao tipo de traduções, detalhamos abaixo alguns dos trabalhos de tradução turística que temos realizado em nossa empresa:

  • Tradução de folhetos
  • Tradução de sites
  • Tradução de mapas e planos
  • Tradução de catálogos de promoção
  • Tradução de apps
  • Tradução de cartazes
  • Tradução de guías turísticos

Entre os nossos clientes encontram-se importantes cadeias hoteleiras, companhias aéreas e agências de viagens internacionais. Se você precisa de uma tradução turística de qualidade, nós somos sua empresa de tradução! Vamos trabalhar juntos?

Compartilhe

Faça um orçamento instantâneo

Uma solução fácil para você ganhar tempo e qualidade, fale com um de nossos atendentes.

Artigos relacionados

Informe seus dados: