Como legendar vídeos ajuda o seu negócio

Para qualquer negócio com planos de expandir, seja e-commerce ou não, o material audiovisual é uma das armas mais poderosas do marketing, por isso é essencial considerar a legendagem de vídeos para outros idiomas, visando o máximo alcance das ofertas e criando um ambiente online confortável para qualquer pessoa de qualquer parte do mundo.Você provavelmente […]
Como reconhecer um bom tradutor?

Os tradutores são pessoas modestas e reconhecem que para alcançar certos padrões de qualidade são necessários anos de experiência e especialização para se tornarem a pessoa indicada para o trabalho. Isto não impede que a necessidade de conseguir clientes os obriguem a embelezar suas capacidades para oferecer serviços adicionais que não dominam perfeitamente, como qualquer […]
A importância de traduzir seu site

Mais de 70% dos clientes acabam comprando em um site que lhes oferece a opção de navegar em seu próprio idioma. Os sites tornaram-se a nossa carta de apresentação ao mundo inteiro: essa é a razão pela qual devem estar perfeitamente redigidos e ter um estilo muito curado. Quando se trata de apresentar uma empresa […]
Características do idioma espanhol

O espanhol é a língua mais falada das línguas românicas, tanto em números de falantes como em números de países nos quais é o idioma dominante. Além de ser usado na Espanha, o espanhol é a língua oficial de todos os países da América do Sul (com exceção do Brasil e da Guiana), das seis […]
A História do Espanhol na ESPANHA

A história do idioma espanhol na Espanha começa com a evolução linguística do latim vulgar que dá origem aos dialetos da Espanha. A origem do idioma espanhol pode ser encontrada na família das línguas indo-europeias. Cerca de 2000 anos antes do nascimento de Cristo, os celtiberos falavam uma língua celta antiga. Os habitantes dessa região, […]
Os nomes próprios são traduzidos?

A tradução apresenta sempre inúmeros obstáculos e complicações que muitas vezes não sabemos como enfrentar. Um desses problemas que podemos encontrar em praticamente todas as traduções são os nomes próprios. Há muitos tipos de nomes próprios (todos nós já sabemos isso) como nomes de pessoas, lugares, nomes de empresas, nomes de produtos, etc. Muitas vezes […]
Tradução turística, para que serve?

A tradução turística é básica e as empresas que operam neste setor sabem disso. Quer sejam hotéis, agências de viagens, companhias aéreas ou qualquer outro tipo de negócio relacionado com o turismo, todos querem alcançar o maior número de pessoas a nível mundial. E como fazer isso usando outra língua? O turismo é, sem dúvida, […]
Tradução literária para o francês

A Cultura e Literatura Francesa influenciram o pensamento ocidental durante séculos por meio de autores como Honoré de Balzac, Alejandro Dumas, Julio Verne, Antoine de Saint-Exúpery, René Descartes, Victor Hugo e muitos outros. Esses escritores, universalmente traduzidos durante gerações, exerceram uma enorme influência em literaturas distantes como a americana, a chinesa, a japonesa e, claro, […]
Quanto tempo leva um projeto de tradução?

Seu projeto de tradução: Um em um milhão. Na Universo Traduções fazemos todo o possível para que seu projeto flua sem problemas e não demore mais do que o necessário, porém sempre seguimos o melhor cronograma para garantir a qualidade e as melhores práticas. Tamanho do projeto. Como é de se esperar, um projeto grande levará […]
Idiomas difíceis de traduzir

No mundo existem milhares de línguas, e entre as mais faladas estão o mandarim, o inglês, o espanhol, o hindi e o árabe. Mas que línguas são mais difíceis de traduzir? Veremos a seguir! É inevitável pensar que a dificuldade de traduzir para uma ou outra língua dependerá das diferenças gramaticais e da maneira de […]